Liens en vrac 14/06/2008
PORTAIL DES METIERS DE L’INTERNET : Crée par le Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche.
Le moteur Seeqpod permet d’effectuer à la fois recherche et consultation de contenus multimedia.
Une image, c’est avant tout un code : Le MIT développe un système qui extrait le code qualifiant les objets figurant sur une photo. But : tagger automatiquement les images sur le web. Ce, quelle que soit la qualité de résolution : le logiciel comprend le contexte.
La mémoire textuelle de l’entreprise forme un dictionnaire haut de gamme : Lingua et Machina développe un système qui puise dans l’ensemble des écrits d’une entreprise pour proposé des traductions plus adaptés. Utiliser la mémoire de l’entreprise comme base de requête.
White Paper Réputation Internet : Ecoutez et analysez le buzz digital est disponible en ligne, gratuitement.
Liste d’outils et de tutoriaux gratuits : Le Centre régional de veille stratégique de la CCI de Colmar propose une liste d’outils de veilles et de tutoriaux gratuits.
Traduction automatique : le système anglais-espagnol de Microsoft Research lancé pour la langue générale.
Crayons : site de référence gratuit qui est particulièrement destiné aux graphistes, infographistes et illustrateurs. On y parle de la couleur, du cercle chromatique, de la caricature, de la perception de l’image, de la transposition graphique, du vocabulaire technique, des techniques anciennes, de Photoshop, etc.
Le conjugueur : extension firefox.
Extensions YouSendIt pour client Mail (YouSendit, pour envoyer de gros fichiers sur Outlook (par exemple)).
L’évaluation des technologies de traitement de la langue : les campagnes Technolangue (Traité IC2, série Cognition et traitement de l’information). Auteur(s) : CHAUDIRON Stéphane, CHOUKRI Khalid. Date de parution: 05-2008. Langue : FRANÇAIS. 234p. 15.6x23.4 Relié.
Résumé : Cet ouvrage présente les huit campagnes d’évaluation des technologies du traitement de la langue écrite et orale qui ont été organisées dans le cadre du programme Technolangue. L’évaluation des technologies assurant le traitement automatique des langues est une question déjà ancienne mais qui est plus que jamais d’actualité compte tenu de la maturité croissante des technologies, du foisonnement de l’offre industrielle et de la nécessité de procéder à des comparaisons de performances. Au-delà des résultats issus de la comparaison des technologies, l’ouvrage est l’occasion de présenter les méthodologies mises en ¦uvre, d’une réflexion critique sur la définition des tâches de contrôle, la pertinence des protocoles et des métriques, et l’interprétation des résultats. Les questions juridiques, économiques et organisationnelles liées à l’organisation des campagnes sont également traitées. L’ouvrage s’adresse donc aussi bien aux scientifiques et aux développeurs qu’aux intégrateurs de ces technologies dans des applications de traitement avancé de l’information.
un, deux et trois … (Source) : What is Search 3.0 anyway?.
Comments
No comments yet.
RSS feed for comments on this post.
Leave a comment
Sorry, the comment form is closed at this time.
