Académie de Guyane Inspection de
l’Enseignement technique
INTERNATIONAL
Sections européennes en LP |
Attestation Europro |
OUVERTURE DE
SECTION EUROPEENNE EN LYCEE PROFESSIONNEL
DOSSIER D’INFORMATION
1. TEXTES DE REFERENCE :
§ Textes fondateurs sur les S.E. dans les établissements du second degré (Circulaire n° 92-234 du 19 août 1992 publiée au B.O. n° 33 du 3 septembre 1992)
§ Arrêté du 22 juin 1994 publié au B.O. n° 29 du 21 juillet 1994 : Attribution de l'indication "section européenne" sur les diplômes du baccalauréat général et technologique.
§ Note de service n° 94-260 du 2 novembre 1994 publiée au B.O. n° 41 du 10 novembre 1994 : Evaluation spécifique organisée pour les candidats aux baccalauréats général et technologique dans les sections européennes.
§ Arrêté du 4 août 2000 publié au B.O. n° 32 du 14 septembre 2000 : Attribution de l'indication "section européenne" sur le diplôme du baccalauréat professionnel.
§ Note de service n° 2001-151 du 27-7-2001 : "Les sections européennes en lycée professionnel". (RLR 520-9b) BO N° 31 du 30 août 2001 http://www.education.gouv.fr/bo/2001/31/ensel.htm
2. ORIENTATIONS
NATIONALES
· http://www.education.gouv.fr/discours/2001/2703lang.htm
3. CIRCUIT DE LA
DEMANDE ET TRAITEMENT DES DOSSIERS :
La section européenne en lycée professionnel impliquant à la fois l'enseignement de la langue (renforcement linguistique) et l'enseignement professionnel (enseignement dans la DNL - discipline non-linguistique), une instruction commune IEN Langues et IEN Economie-gestion (ou STI le cas échéant) sera mise en place. Un dossier devrait être constitué à partir d'une trame fournie par les services. L'étude et l'agrément de la Section européenne par le Recteur devraient avoir lieu au cours de l'année précédant l'ouverture.
4. PRECISIONS SUR LA MISE EN PLACE DE LA S.E. EN L.P. :
Ø 4.1 Le principe des S.E. repose sur trois éléments :
Ø 4.2. Application aux sections de Lycée professionnel :
v Exemple
de mise en oeuvre dans un établissement où plusieurs BEP alimentent un Bac
Pro
Seconde professionnelle
|
Terminale BEP
|
Première professionnelle
|
Terminale professionnelle
|
Enseignement renforcé de la LV : 1h / semaine |
Enseignement renforcé de la LV : 2h / semaine |
Enseignement renforcé de la LV : 1h / semaine et Enseignement renforcé de la D.N.L. dans la langue 2h / semaine |
Enseignement de la D.N.L dans la langue étrangère 2h / semaine |
Dédoublement souhaitable à partir d'un
effectif de 16 élèves
|
Dédoublement souhaitable d'une heure (sur les
deux) à partir d'un effectif de 16 élèves
|
+ au moins une P.F.E d'un minimum de 3 semaines
à l'étranger obligatoire sur l'une des deux années
du cycle Bac pro
|
Ø 4.3 Eléments du cahier des charges (à préciser) :
§ L'inscription à la section européenne se fait pour une durée de 2 à 4 ans : les deux années du cycle BEP comprenant un renforcement de l'enseignement de la LV et les deux années du cycle bac pro avec enseignement d'une partie d'une discipline non linguistique dans la LV.
§ La discipline non linguistique (D.N.L.) est l'une (une partie impliquant la communication) des disciplines professionnelles (discipline générale pas recommandée).
§ Obligation implicite d'accomplir au moins une P.F.E. (période de formation en milieu professionnel ) d'une durée minimale de 3 semaines sur le cycle des deux années de bac pro.
§ La délivrance de l'EUROPASS est liée à cette P.F.E..
§ Si la langue de la section européenne est l'anglais, les pays où se feront les P.F.E. devront être de langue anglaise où des pays dans lesquels la langue anglaise est parlée couramment (SURINAM...)
§ L'inscription des élèves dans la section européenne se fait à la rentrée scolaire, après information précise des élèves et de leurs familles (sur les avantages mais aussi les contraintes de ces sections, en particulier l'obligation d'une PFE à l'étranger).
§ Les élèves de la section européenne se présentent obligatoirement à l'épreuve spécifique académique prévue pour l'attribution de l'indication "section européenne" sur le diplôme du baccalauréat professionnel.
§ La reconduction de la section européenne est assujettie à un effectif minimal des élèves.
Ø 4.4. Recommandations pour la mise en oeuvre :
¨ Projet
d'établissement. Conseil d'Etablissement :
La création d'une section européenne
doit être inscrite de manière forte dans les axes du projet d'établissement.
La section européenne doit faire partie d'un ensemble d'orientations sur l'ouverture
européenne de l'établissement. L'établissement doit montrer son expérience
dans ce domaine (voyages à l'étranger, échanges d'élèves, PFE dans des entreprises
étrangères, programmes européens, correspondance scolaire, ...). Pour
la Guyane une forme d'adaptation au contexte local peut s'imposer.
¨ Enseignement
dans la DNL :
L'enseignement d'une partie d'une discipline (en l'occurrence professionnelle) présente plusieurs difficultés :
- difficulté de trouver l'enseignant ayant la double compétence linguistique et professionnelle ;
- difficulté des élèves à appréhender cet enseignement dans la langue étrangère.
Pour donner tout son sens à ces sections, on attend toutefois de l'enseignant en DNL une maîtrise suffisante de la langue étrangère pour ne pas être en difficulté devant ses élèves.
Les deux années du cycle BEP (où l'enseignement de la DNL n'intervient pas encore) peuvent servir à apporter aux intervenants pressentis les compléments de formation nécessaires. Les programmes européens offrent à cet égard des possibilités de stages à l'étranger pour les enseignants.
Une partie d'enseignement de la DNL pourra
reposer sur une pluralité de formes d'interventions :
- on pourra faire appel à des intervenants extérieurs anglophones ou bilingues, chefs d'entreprise, cadres ou techniciens, travaillant localement dans des filiales françaises d'entreprises étrangères ;
- on pourra utiliser ces entreprises ayant des services qui bénéficient d’un environnement linguistique dans la langue étrangère pour des P.F.E. sans que cela remplace la P.F.E. à l’étranger;
- on pourra également s'appuyer sur les compétences spécifiques d'assistants étrangers, s’ils existent ;
- on pourra enfin faire appel aux technologies pour mettre en contact les élèves avec le monde professionnel étranger (Internet, vidéo, ...).
L'idée est de procurer aux élèves un environnement linguistique (et bien sûr professionnel) le plus authentique possible.
¨ PFE
à l'étranger :
C'est la pierre angulaire des sections européennes en lycée professionnel. Cette PFE à l'étranger s'impose donc pour tous les élèves de la section. La difficulté peut résider dans la recherche des entreprises d'accueil à l'étranger.
L'attribution de l'EUROPASS devra accompagner cette P.F.E..
Des modalités d'évaluation en CCF devront aussi être prévues si la P.F.E.à l’étranger comporte une évaluation sommative.
¨ Environnement
linguistique et culturel :
Cette composante assez souvent négligée dans les sections européennes, peut comporter, pour les S.E. de LP, une dimension socio-culturelle liée au monde de l'entreprise.
¨ Utilisation
des nouvelles technologies :
Le développement des compétences de communication, en particulier orale, est un objectif majeur des sections européennes. Ceci implique l'utilisation de technologies permettant une pratique assidue de l'oral : salle multimédia, laboratoire de langues. Pour l'exposition au matériau linguistique authentique, la connexion à Internet, avec une utilisation par les élèves, est indispensable.
¨ Equipe pédagogique :
Il va de soi que le travail de collaboration des différents intervenants de ces classes européennes s'impose. Le PPCP est également une occasion de réalisations professionnelles dans la langue ou à l'aide de la langue.
5. MOYENS :
Ø 5.1. Principe : pas de moyens spécifiques attribués au titre des sections européennes.
- attribution (au moins partielle) d'un assistant étranger souhaitable.
Ø Aides : Services de la DARIC
- pour la recherche de stages à l'étranger .
Services de la DAET (Dossier Europe)
- pour l’EUROPASS-FORMATION
- pour les projets LEONARDO
6. DOCUMENTATION
· Dossier " Europe "
· Guide " Pédagogie sans frontière " : Classeur, livret et disquette fournissant les informations pratiques, administratives, juridiques et pédagogiques pour réaliser des projets européens. CRDP du Nord-Pas-de-Calais, BP 199- 59018 Lille Cedex. Prix : 250F +frais d’envoi
· Sites Internet :
· Site international sur le serveur académique à l’adresse suivante :
http://www.ac-orleans-tours.fr/
· Sites pour Leonardo : Agence Leonardo France :
http://www.leonardo-france.org/
· Site pour EUROPASS :
http://www.europass-france.org/
· Site du C.I.E.P. (Centre International d’Etudes Pédagogiques de Sèvres)
voir en particulier :
la rubrique : " Internationalisation du système éducatif "
Ä bourses d’échanges
http://www.ciep.fr/echange/portail.htm
http://www.ciep.fr/echanges/reperes/index.htm
· Site "Anglais en LP " de l’académie d’Orléans-Tours : correspondance scolaire
http://www.ac-orleans-tours.fr/
· Site " Anglais en LP " de l’académie de Poitiers pour des formulaires utiles dans le cadre d’échanges ou de PFE
http://www.ac-poitiers.fr/anglais
puis
Äanglais en LP
Ästages à l’étranger
Document d'information sur les Sections Européennes en Lycée professionnel. Rectorat de Guyane. Inspection de l'enseignement technique. Document : Jean-Pierre LENAS. IEN Anglais-Lettres. Septembre 2001
ATTESTATION EUROPRO
Remarques préliminaires :
Voir le site du ministère
de l'Education nationale sur l'EUROPRO à l'adresse :
http://www.enseignement-professionnel.gouv.fr/innovations/index.htm
L’attestation Europro valide les acquis
des élèves dans leur activité de formation professionnelle tournée vers un
pays d’Europe. Ces acquis doivent, en priorité, avoir été obtenus par la mobilité.
Elle prend aussi en compte des acquis culturels. Cependant les situations
d’apprentissage des élèves et de formation en entreprise sont très variées
selon les niveaux.
L’attestation EUROPRO est
donc graduée ( Niveau V à Niveau II) en fonction de cumul de critères combinant
ces divers paramètres.
A
partir du N V, l’évaluation se fera aussi dans le cadre des examens de langue
et/ou en ECJS ( généralisée à la rentrée 2001 ( BO n°23 du 07.06.2001) en
direction des élèves de seconde professionnelle et de première professionnelle
de baccalauréat professionnel. Elle vise à promouvoir des comportements
citoyens, les valeurs et les principes de la vie démocratique et à approfondir
la réflexion des élèves sur des questions culturelles et environnementales.
La notion de citoyenneté européenne et les implications
de cette appartenance s’inscrivent tout naturellement dans la discipline.
Pour apprécier l’adaptabilité
professionnelle des élèves, l’évaluation se prolongerait par la prise en compte
de la mobilité européenne au
cours de la Période de Formation en Entreprise( PFE).La mobilité pourrait
s’inscrire dans un PPCP de haut niveau européen aux niveaux le plus haut de
l’attestation selon des modalités qu’il faudrait définir.
EUROPRO |
NV CAP* et certaines filières BEP |
NV CAP / BEP** |
NV BEP (et certains CAP) |
NIV BAC PROFESSIONNEL |
NIII BTS |
NII Licence profes- sionnelle |
Soutenance d'un Compte Rendu d'Activités
pluridisci-plinaires (CRA)
|
Il comprendra au moins une des composantes
professionnelles et une ou plusieurs composantes des disciplines d'enseignement
général
|
Id***
|
Id
|
Id
Id |
Id
Id |
Id
Id |
Modalités d'évaluation |
La dimension européenne
devrait y être avérée. Il convient de définir
le cahier des charges de cette présentation orale et les critères
d'évaluation. La présentation s'effectuera à l'occasion
d'une situation d'évaluation par CCF, en établissement
de formation.
|
Id
|
Id
La maîtrise des capacités linguistiques sera vérifiée dans une composante professionnelle (aménager l'examen) |
Id
Id
Id |
Id
Id
Id |
Id
Id Id |
Stages en entreprise |
Un stage en entreprise à vocation européenne en France sera prévu à défaut de stage à l'étranger
Grille d'évaluation du stage à aménager |
Un stage dans une entreprise de la Communauté européenne (stage à l'étranger) sera prévu. Il donnera lieu à la délivrance de l'EUROPASS Id |
Id
4 (minimum) à 8 semaines selon les métiers
Id |
Id
Le support d'une situation d'évaluation par CCF pour être utilisé sur la base d'un cahier des charges spécifique Id |
Id Id L'acquisistion d'une "culture' européenne professionnelle" sera évaluée à l'examen (épreuves à modifier) et lors du stage (grilleà concevoir)
|
Id Id
Id |
*il faut prendre en compte la faible mobilité des élèves de CAP et leur ouverture réduite à la culture européenne.
* la mobilité des élèves augmente avec leur niveau de qualification
*** les exigences s’ajoutent les unes aux autres du niveau V au niveau II ; aussi, l’attestation « Europro » correspond à une accumulation de critères de réussite.
NB Les modalités de délivrance seront définies par note ou circulaire pour l’expérimentation proprement dite ; il sera donc nécessaire de préparer, au cours de l’année 2000-2001, la traduction réglementaire de cette expérimentation en vue d’une généralisation ulté
AGREEMENT
TRAINING PERIOD IN A COMPANY
FULL TIME STUDENT
CONVENTION
PERIODE DE FORMATION EN ENTREPRISE
STAGIAIRE A TEMPS COMPLET
Between the company mentioned below :
Entre l'entreprise mentionnée ci-dessous
Corporate name and address (Nom et adresse de l'entreprise) :
Tel : Fax : Represented by (représentée par) :
Name of tutor (Nom du tuteur) : |
And the school (et le lycée) :
Name and address (Nom et adresse) :
Tel : Fax : Represented by the Principal (représenté par le Proviseur) :
|
Concerning the trainee (stagiaire) :
Surname (Nom de famille) : First name (prénom) : Date of birth (date de naissance) : Class : Teacher in charge of work placement (professeur responsable du suivi en entreprise) :
|
Duration (durée) :
From ..................................................... to ....................................................................... Du ......................................................... au ...................................................................... |
I. GENERAL CLAUSES
Dispositions générales
Article 1 : The following agreement defines the implementation of the work placement period to be spent by a pupil of the school mentioned above, as part of his/her vocational training.
La convention suivante a pour objet la mise en oeuvre, au bénéfice de l'élève du lycée mentionné ci-dessus, de la période de formation en entrerprise réalisée dans le cadre de l'enseignement professionnel.
Article 2 : Objectives to be persued and procedures to be followed during this work placement are recorded in the educational appendix. They are set out according to the trainee's special field of study and the corresponding qualification standards.
Les objectifs et les modalités de cette période de formation sont consignés dans l'annexe pédagogique. Ils sont établis en application du règlement d'examen du diplôme préparé, sur la base des compétences du référentiel du diplôme.
Article 3 : The financial appendix defines how costs proceeding from this period of work placement shall be covered.
Les modalités de prise en charge des frais afférents à ces périodes sont définies dans l'annexe financière.
Article 4 : This agreement, including general clauses as well as financial and educational agreements, shall be signed by the principal of the school, the Head of the company (or his representative), the student (anbd his legal guardian if he is under 18), the teacher(s) in charge of the work placement and the tutor in the host company.
Cette convention comprend des dispositions générales et des dispositions particulières constituées par les annexes pédagogique et financière. Elle sera signée par le chef de l'établissement et le directeur de l'entreprise (ou son représentant), l'élève (et son représentant légal s'il a moins de 18 ans, le(s) enseignant(s) chargé(s) du suivi de l'élève et par le tuteur de l'entreprise d'accueil.
Article 5 : During his/her work experience period, the trainee will remain a student of his/her school. He/she will be under the authority and responsibility of the principal. The trainee cannot claim salary from the company. However, gratification by the company is allowed as long as the amount does not exceed 2000FF, including payment in kind.
The trainee must comply with the company rules (mainly for health and security, working hours).
However, as student status is retained throughout workplace training, he/she must not be counted as staff and may not vote in any professional election.
Les stagiaires demeurent, durant leur formation en entreprise, sous statut scolaire. Ils restent sous l'autorité et la responsabilité du chef d'établissement scolaire. Ils ne peuvent prétendre à aucune rémunération de l'entreprise. Cependant, une gratification peut leur être versée si son montant ne dépasse pas 2000FF, avantages en nature compris.
Les stagiaires sont soumis aux règles générales en vigueur dans l'entreprise (notamment en matière d'horaires, de santé et de sécurité).
Cependant, ils ne doivent pas être pris en compte pour l'appréciation de l'effectif de l'entreprise et ne peuvent participer à aucune élection professionnelle.
Article 6 : Duration of work for under 18's cannot exceed 39 hours per week, and 8 hours per day. They must have two days off per week.
Le durée de travail des élèves mineurs ne peut excéder trente-neuf heures par semaine, ni huit heures par jour. Le repos hebdomadaire des élèves mineurs doit avoir une durée minimale de deux jours.
Article 7 : For trainees under 18, night work is not allowed.
For trainees over 28, special authorization must be given.
Le travail de nuit n'est pas autorisé pour les stagiaires mineurs.
Une autorisation spéciale doit être donnée pour les stagiaires majeurs.
Article 8 : Compulsory authorization must be given beforehand in case of use of electrical fittings or equipments. It its the tutor's responsibility to supervise the work on such devices.
Les élèves doivent avoir obtenu l'autorisation préalable
d'intervenir sur des installations ou équipements électriques.
Il est de la responsabilité du tuteur de contrôler le travail sur
de tels appareils.
Article 9 : The trainee must comply with the health and security rules of the company.
Les stagiaires sont soumis à la discipline générale propre à l'entreprise, en ce qui concerne les règles de sécurité et de santé.
Article 10 : The company's liability towards the trainee shall be covered by a business liability insurance policy. The Principal of the school shall contract a civil liability insurance policy covering any damage the trainee might cause to the company.
L'entreprise contracte une assurance responsabilité civile professionnelle couvrant la responsabilité civile de l'élève. Le chef d'Etablissement contracte une assuranc ecouvrant la responsabilité civile de l'élève pour les dommages qu'il pourrait causer pendant la durée de son stage en entreprise.
Article 11 : The school checks that the trainee will benefit from the free care given by the National Health Service.
In case of accidents, either at work or on the way to and from work, the Head of the company undertakes to send all necessary documents as soon as possible to the Principal of the school, whose responsibility it is to complete the required formalities.
L'établissement s'assure que les stagiaires bénéficieront des soins gratuits dispensés par la caisse nationale de sécurité sociale.
En cas d'accident survenant à l'élève stagiaire, soit au cours du travail, soit au cours du trajet domicile-travail, le respondable de l'entreprise s'engage à adresser dans les plus brefs délais tous les documents nécessaires au Chef d'établissement, à qui il incombe de remplir les formalités requises.
Article 12 : The trainee takes part in activities associated with the usual running of the company's business. Hoiwever, his/her action should never be detrimental to the overall employment situation within hte company. The trainee is submitted to the rule of business confidentiality.
Les stagiaires sont associés aux activités de l'entreprise. Cependant, leur participation à ces activités ne doit pas porter préjudice à la situation de l'emploi dans l'entreprise. Ils sont tenus au respect du secret professionnel.
Article 13 : There shall be an established line of communication between the Principal of the school and the representative of the company. In case of breach of discipline or absenteeism, the representative of the company and the Principal of the school shall decide by mutual agreement on the steps to be taken.
Le chef d'Etablissement et le représentant de l'Entreprise se tiendront mutuellement informés. En cas de manquement à la discipline ou absentéisme, le responsable de l'entreprise et le chef d'Etablissement prendront, d'un commun accord, les dispositions propres à les résoudre.
Article 14 : The above dispositions apply to periods of work placement taking place during or outside school holidays.
Les présentes dispositions sont applicables aux périodes de formation effectuées pendant ou en dehors des vacances scolaires.
Article 15 : The present agreement applies for the duration of the work placement period.
La présente convention est établie pour la durée d'une période de formation en entreprise.
II. EDUCATIONAL AGREEMENT
Modalités pédagogiques
Diploma prepared : Diplôme préparé :
|
Name of the student : Nom de l'élève : |
Class : Classe : |
Date of birth :
Date de naissance :
Name(s) of the teacher(s) in charge of the trainee :
Nom de l' (des) enseignant(s) responsable(s) du suivi en entreprise :
Dates of periods :
Pour la période du ........................ au ............................
1. Work schedule : (to be filled in by the company)
Emploi du temps : (à compléter par l'entreprise)
MORNING ( matin) AFTERNOON (Après-midi) TOTALMonday (Lundi) From .................. to..................... De ...................... à ..................... From ................. to ............... Tuesday (Mardi) From .................. to .................... From .................. to .............. Wednesday (Mercredi) From .................. to ..................... From .................. to .............. Thursday (Jeudi) From ................. to ...................... From ................. to ............... Friday (Vendredi) From ................. to ...................... From ................. to ............... Saturday (Samedi) From ................. to ...................... From ................. to ................ Sunday (Dimanche) From .................. to ..................... From ................. to ............... Week total :
Total hebdomadaire :
If necessary, night work for a pupil aged 18 or over :
M ...................................................... is authorized to work between 10 p.m and 6 a.m
Si nécessaire, travail de nuit pour un élève majeur :
M...................................................... est autorisé à travailler de 22 heures à 6 heures.
2. Objectives of the training period in the company :
Objectifs de la période de formation dans l'entreprise :
Activities proposed
Activités proposées
Skills to be acquired
Compétences à acquérir
3. Details of preparation and monitoring during the training periods :
Modalités de préparation et de suivi pendant la période de stage en entreprise :
During each period of ---------------- weeks, the teacher in charge of the trainee will visit him ----------------- times in the company and meet the tutor.
Au cours de chaque période de stage de ------------------ semaines, le professeur responsable du suivi de l'élève se rendra ----------------- fois dans l'entreprise et rencontrera le tuteur.
4/ Assessment of the training period :
Modalités d'évaluation de la période de stage en entreprise :
The assessment is carried out jointly by the teacher and the tutor, and concerns the tasks accomplished by the student during his training period, with reference to the regulations of examination or diploma.
L'évaluation est établie à la fois par l'enseignant et le tuteur, sur la base des tâches accomplies par l'élève durant sa période de stage, en application du règlement d'examen du diplôme préparé.
5. Compulsory authorization must be given beforehand in the case of use of electrical apparatus :
Autorisation préalable pour l'utilisation d'appareils électriques
Before their period in the company, the students of the "------------------------------------------------------------------- (class)" have had a training in the field of electrical risks. However, the students who have to work on electrical fittings or equipments during their training period must have authorization from the head of the company.
Avant leur période de formation en entreprise, les élèves de la classe " ------------------------------------------------------------------------" ont eu une formation aux risques électriques. Toutefois, les élèves qui doivent travailler sur les installations ou équipements électriques pendant leur PFE doivent obtenir l'autorisation du chef d'entreprise.
III. FINANCIAL AGREEMENT
Modalités financières
Name of the student :
Nom de l'élève :
Class :
Classe :
INSURANCE (Please indicate the number and company)
Assurance : (veuillez noter le numéro d'adhérent et la compagnie)
School (Lycée) :
Company (entreprise) :
The student will have to work in different locations : YES - NO
L'élève travaillera sur différents sites : OUI - NON
TRANSPORT (Tick the boxes)
Transport (Cochez les cases appropriées)
the student or his family (l'élève ou sa famille)
the school (le lycée)
the company (l'entreprise)
by bus (en car) by car (en voiture) by train (en train) other (autre)
Financed by the company : YES - NO (financé par l'entreprise : OUI - NON)
Amount (Montant) :
CATERING (Restauration)
The student will have lunch (l'élève prendra ses déjeuners) :
at home (chez lui) at school (canteen) (au lycée, à la cantine) on the premises (sur les lieux du stage) Other (autre)
ACCOMMODATION (Logement)
on the premises (sur les lieux du stage) in a boarding school (dans une internat Other (autre)
IV. SIGNATURES
Date :
The Head of the company (signature and stamp) :
Le directeur de l'entreprise (signature et tampon)
Date :
The Principal (signature and stamp):
Le proviseur (signature et tampon)
I, the undersigned, hereby recognize that I accept the terms of the agreement.
Je, soussigné, accepte les termes de la converntion.
Date :
Legal guardian (le représentant légal) :
I, the undersigned, hereby recognize that I accept the terms of the agreement.
Je, soussigné, accepte les termes de la convention.
Date :
The student (l'élève) :