Académie de Guyane

Inspection de l’Enseignement technique

 
 

Home page

INTERNATIONAL

Sections européennes en LP
Attestation Europro

 

 

 

 

 


OUVERTURE DE SECTION EUROPEENNE EN LYCEE PROFESSIONNEL

DOSSIER D’INFORMATION

 

 

 

1. TEXTES DE REFERENCE :

 

§         Textes fondateurs sur les S.E. dans les établissements du second degré (Circulaire  n° 92-234 du 19 août 1992 publiée au B.O. n° 33 du 3 septembre 1992)

§         Arrêté du 22 juin 1994 publié au B.O. n° 29 du 21 juillet 1994 : Attribution de l'indication "section européenne" sur les diplômes du baccalauréat général et technologique.

§         Note de service n° 94-260 du 2 novembre 1994 publiée au B.O. n° 41 du 10 novembre 1994 : Evaluation spécifique organisée pour les candidats aux baccalauréats général et technologique dans les sections européennes.

§         Arrêté du 4 août 2000 publié au  B.O. n° 32 du 14 septembre 2000 : Attribution de l'indication "section européenne" sur le diplôme du baccalauréat professionnel.

§         Note de service n° 2001-151 du 27-7-2001 : "Les sections européennes en lycée professionnel". (RLR 520-9b) BO N° 31 du 30 août 2001 http://www.education.gouv.fr/bo/2001/31/ensel.htm

 

 

2. ORIENTATIONS NATIONALES

 

·        http://www.education.gouv.fr/discours/2001/2703lang.htm

 

3. CIRCUIT DE LA DEMANDE ET TRAITEMENT DES DOSSIERS :

 

La section européenne en lycée professionnel impliquant à la fois l'enseignement de la langue (renforcement linguistique) et l'enseignement professionnel (enseignement dans la DNL - discipline non-linguistique), une instruction commune IEN Langues et IEN Economie-gestion (ou STI le cas échéant) sera mise en place. Un dossier devrait être constitué à partir d'une trame fournie par les services. L'étude et l'agrément de la Section européenne par le Recteur devraient avoir lieu au cours de l'année précédant l'ouverture.

 

4. PRECISIONS SUR LA MISE EN PLACE DE LA S.E. EN L.P. :

 

Ø      4.1 Le principe des S.E. repose sur trois éléments :

 

 

Ø      4.2. Application aux sections de Lycée professionnel :

 

v     Exemple de mise en oeuvre dans un établissement où plusieurs BEP alimentent un Bac Pro

 

Seconde professionnelle
Terminale BEP
Première professionnelle
Terminale professionnelle

Enseignement renforcé de la LV :

1h / semaine

Enseignement renforcé de la LV :

2h / semaine

Enseignement renforcé de la LV :

1h / semaine et Enseignement renforcé de la D.N.L. dans la langue 2h / semaine

Enseignement de la D.N.L dans la langue étrangère

2h / semaine

Dédoublement souhaitable à partir d'un effectif de 16 élèves
Dédoublement souhaitable d'une heure (sur les deux) à partir d'un effectif de 16 élèves
+ au moins une P.F.E d'un minimum de 3 semaines à l'étranger obligatoire sur l'une des deux années du cycle Bac pro

 

 

Ø      4.3 Eléments du cahier des charges (à préciser) :

 

§         L'inscription à la section européenne se fait pour une durée de 2 à 4 ans : les deux années du cycle BEP comprenant un renforcement de l'enseignement de la LV et les deux années du cycle bac pro avec enseignement d'une partie d'une discipline non linguistique dans la LV.

§         La discipline non linguistique (D.N.L.) est l'une (une partie impliquant la communication) des disciplines professionnelles (discipline générale pas recommandée).

§         Obligation implicite d'accomplir au moins une P.F.E. (période de formation en milieu professionnel ) d'une durée minimale de 3 semaines sur le cycle des deux années de bac pro.

§         La délivrance de l'EUROPASS est liée à cette P.F.E..

§         Si la langue de la section européenne est l'anglais, les pays où se feront les P.F.E. devront être de langue anglaise où des pays dans lesquels la langue anglaise est parlée couramment (SURINAM...)

§         L'inscription des élèves dans la section européenne se fait à la rentrée scolaire, après information précise des élèves et de leurs familles (sur les avantages mais aussi les contraintes de ces sections, en particulier l'obligation d'une PFE à l'étranger).

§         Les élèves de la section européenne se présentent obligatoirement à l'épreuve spécifique académique prévue pour l'attribution de l'indication "section européenne" sur le diplôme du baccalauréat professionnel.

§         La reconduction de la section européenne est assujettie à un effectif minimal des élèves.

 

Ø      4.4. Recommandations pour la mise en oeuvre :

 

¨      Projet d'établissement. Conseil d'Etablissement :

La création d'une section européenne doit être inscrite de manière forte dans les axes du projet d'établissement. La section européenne doit faire partie d'un ensemble d'orientations sur l'ouverture européenne de l'établissement. L'établissement doit montrer son expérience dans ce domaine (voyages à l'étranger, échanges d'élèves, PFE dans des entreprises étrangères, programmes européens, correspondance scolaire, ...). Pour la Guyane une forme d'adaptation au contexte local peut s'imposer.

 

¨      Enseignement dans la DNL :

L'enseignement d'une partie d'une discipline (en l'occurrence professionnelle) présente plusieurs difficultés :

-         difficulté de trouver l'enseignant ayant la double compétence linguistique et professionnelle ;

-         difficulté des élèves à appréhender cet enseignement dans la langue étrangère.

Pour donner tout son sens à ces sections, on attend toutefois de l'enseignant en DNL une maîtrise suffisante de la langue étrangère pour ne pas être en difficulté devant ses élèves.

Les deux années du cycle BEP (où l'enseignement de la DNL n'intervient pas encore) peuvent servir à apporter aux intervenants pressentis les compléments de formation nécessaires.  Les programmes européens offrent à cet égard des possibilités de stages à l'étranger pour les enseignants.

 

Une partie d'enseignement de la DNL pourra reposer sur une pluralité de formes d'interventions :

-         on pourra faire appel à des intervenants extérieurs anglophones ou bilingues, chefs d'entreprise, cadres ou techniciens, travaillant localement dans des filiales françaises d'entreprises étrangères ;

-         on pourra utiliser ces entreprises ayant des services qui bénéficient d’un environnement linguistique dans la langue étrangère pour des P.F.E. sans que cela remplace la P.F.E. à l’étranger;

-         on pourra également s'appuyer sur les compétences spécifiques d'assistants étrangers, s’ils existent ;

-         on pourra enfin faire appel aux technologies pour mettre en contact les élèves avec le monde professionnel étranger (Internet, vidéo, ...).

 

L'idée est de procurer aux élèves un environnement linguistique (et bien sûr professionnel) le plus authentique possible.

 

¨      PFE à l'étranger :

C'est la pierre angulaire des sections européennes en lycée professionnel. Cette PFE à l'étranger s'impose donc pour tous les élèves de la section. La difficulté peut résider dans la recherche des entreprises d'accueil à l'étranger.

 

L'attribution de l'EUROPASS devra accompagner cette P.F.E..

 

Des modalités d'évaluation en CCF devront aussi être prévues si la P.F.E.à l’étranger comporte une évaluation sommative.

 

¨      Environnement linguistique et culturel :

 

Cette composante assez souvent négligée dans les sections européennes, peut comporter, pour les S.E. de LP, une dimension socio-culturelle liée au monde de l'entreprise.

 

¨      Utilisation des nouvelles technologies :

Le développement des compétences de communication, en particulier orale, est un objectif majeur des sections européennes. Ceci implique l'utilisation de technologies permettant une pratique assidue de l'oral : salle multimédia, laboratoire de langues. Pour l'exposition au matériau linguistique authentique, la connexion à Internet, avec une utilisation par les élèves, est indispensable.

 

¨      Equipe pédagogique :

Il va de soi que le travail de collaboration des différents intervenants de ces classes européennes s'impose. Le PPCP est également une occasion de  réalisations professionnelles dans la langue ou à l'aide de la langue.

 

5. MOYENS :

 

Ø      5.1. Principe : pas de moyens spécifiques attribués au titre des sections européennes.

-         attribution (au moins partielle) d'un assistant étranger souhaitable.

 

Ø      Aides : Services de la DARIC

-         pour la recherche de stages à l'étranger .

 

 Services de la DAET (Dossier Europe)

-         pour l’EUROPASS-FORMATION

-         pour les projets LEONARDO

 

6. DOCUMENTATION                  

 

·        Dossier " Europe " 

·        Guide " Pédagogie sans frontière " : Classeur, livret et disquette fournissant les informations pratiques, administratives, juridiques et pédagogiques pour réaliser des projets européens. CRDP du Nord-Pas-de-Calais, BP 199- 59018 Lille Cedex. Prix : 250F +frais d’envoi

·        Sites Internet :

·        Site international sur le serveur académique à l’adresse suivante :

http://www.ac-orleans-tours.fr/

 

·        Sites pour Leonardo : Agence Leonardo France :

http://www.leonardo-france.org/

 

·        Site pour EUROPASS :

http://www.europass-france.org/

 

·        Site du C.I.E.P. (Centre International d’Etudes Pédagogiques de Sèvres)

http://www.ciep.fr/

voir en particulier :

la rubrique : " Internationalisation du système éducatif "

Ä bourses d’échanges

http://www.ciep.fr/echange/portail.htm

http://www.ciep.fr/echanges/reperes/index.htm

 

·        Site "Anglais en LP " de l’académie d’Orléans-Tours : correspondance scolaire

http://www.ac-orleans-tours.fr/

 

·        Site " Anglais en LP " de l’académie de Poitiers  pour des formulaires utiles dans le cadre d’échanges ou de PFE

http://www.ac-poitiers.fr/anglais

puis

Äanglais en LP

Ästages à l’étranger

Document d'information sur les Sections Européennes en Lycée professionnel. Rectorat de Guyane. Inspection de l'enseignement technique. Document : Jean-Pierre LENAS. IEN Anglais-Lettres. Septembre 2001

Back up

 

ATTESTATION EUROPRO

 

 

Remarques préliminaires :

 

Voir le site du ministère de l'Education nationale sur l'EUROPRO à l'adresse :

 

http://www.enseignement-professionnel.gouv.fr/innovations/index.htm  

 

 

 L’attestation Europro valide les acquis des élèves dans leur activité de formation professionnelle tournée vers un pays d’Europe. Ces acquis doivent, en priorité, avoir été obtenus par la mobilité. Elle prend aussi en compte des acquis culturels. Cependant les situations d’apprentissage des élèves et de formation en entreprise sont très variées selon les niveaux.

 

L’attestation EUROPRO est donc graduée ( Niveau V à Niveau II) en fonction de cumul de critères combinant ces divers paramètres.

 

A partir du N V, l’évaluation se fera aussi dans le cadre des examens de langue et/ou en ECJS ( généralisée à la rentrée 2001 ( BO n°23 du 07.06.2001) en direction des élèves de seconde professionnelle et de première professionnelle  de baccalauréat professionnel. Elle vise à promouvoir des comportements citoyens, les valeurs et les principes de la vie démocratique et à approfondir la réflexion des élèves sur des questions culturelles et environnementales. La notion de citoyenneté européenne et les implications de cette appartenance s’inscrivent tout naturellement dans la discipline.

 

Pour apprécier l’adaptabilité professionnelle des élèves, l’évaluation se prolongerait par la prise en compte de la mobilité européenne  au cours de la Période de Formation en Entreprise( PFE).La mobilité pourrait s’inscrire dans un PPCP de haut niveau européen aux niveaux le plus haut de l’attestation selon des modalités qu’il faudrait définir.

 

 

 

 

 

 

EUROPRO

NV

CAP* et certaines

filières BEP

NV

CAP / BEP**

NV

BEP

(et certains CAP)

NIV

BAC PROFESSIONNEL

NIII

BTS

NII

Licence

profes-

sionnelle

Soutenance d'un Compte Rendu d'Activités pluridisci-plinaires (CRA)
Il comprendra au moins une des composantes professionnelles et une ou plusieurs composantes des disciplines d'enseignement général

Id***

 

 

Id

 

 

Id

 

Id

Id

 

Id

Id

 

Id

Modalités d'évaluation
La dimension européenne devrait y être avérée. Il convient de définir le cahier des charges de cette présentation orale et les critères d'évaluation. La présentation s'effectuera à l'occasion d'une situation d'évaluation par CCF, en établissement de formation.

Id

 

 

 

Id

 

 

 

La maîtrise des capacités linguistiques sera vérifiée dans une composante professionnelle (aménager l'examen)

Id

 

 

Id

 

 

 

Id

Id

 

 

 

 

Id

 

Id

Id

 

 

 

 

 

Id

Id

Stages en entreprise

Un stage en entreprise à vocation européenne en France sera prévu à défaut de stage à l'étranger

 

Grille d'évaluation du stage à aménager

Un stage dans une entreprise de la Communauté européenne (stage à l'étranger) sera prévu. Il donnera lieu à la délivrance de l'EUROPASS

Id

Id

 

4 (minimum) à 8 semaines selon les métiers

 

Id

Id

 

Le support d'une situation d'évaluation par CCF pour être utilisé sur la base d'un cahier des charges spécifique

Id

Id

Id

L'acquisistion d'une "culture' européenne professionnelle" sera évaluée à l'examen (épreuves à modifier) et lors du stage (grilleà concevoir)

 

Id

Id

 

 

Id

*il faut prendre en compte la faible mobilité des élèves de CAP et leur ouverture réduite à la culture européenne.

* la mobilité des élèves augmente avec leur niveau de qualification

*** les exigences s’ajoutent les unes aux autres  du niveau V au niveau II ; aussi, l’attestation « Europro » correspond à une accumulation de critères de réussite.

NB Les modalités de délivrance seront définies par note ou circulaire pour l’expérimentation proprement dite ; il sera donc nécessaire de préparer, au cours de l’année 2000-2001, la traduction réglementaire de cette expérimentation en vue d’une généralisation ulté

 

 

 

Back up

 

 

AGREEMENT

TRAINING PERIOD IN A COMPANY

FULL TIME STUDENT

CONVENTION

PERIODE DE FORMATION EN ENTREPRISE

STAGIAIRE A TEMPS COMPLET

  1. General clauses
  2. Educational agreement
  3. Financial agreeement
  4. Signatures

 

Between the company mentioned below :

Entre l'entreprise mentionnée ci-dessous

Corporate name and address (Nom et adresse de l'entreprise) :

 

 

 

Tel :

Fax :

Represented by (représentée par) :

 

Name of tutor (Nom du tuteur) :

 

And the school (et le lycée) :

Name and address (Nom et adresse) :

 

 

 

 

 

Tel :

Fax :

Represented by the Principal (représenté par le Proviseur) :

 

 

 

Concerning the trainee (stagiaire) :

Surname (Nom de famille) :

First name (prénom) :

Date of birth (date de naissance) :

Class :

Teacher in charge of work placement (professeur responsable du suivi en entreprise) :

 

Duration (durée) :

From ..................................................... to .......................................................................

Du ......................................................... au ......................................................................

 

Back up

I. GENERAL CLAUSES

Dispositions générales

Article 1 : The following agreement defines the implementation of the work placement period to be spent by a pupil of the school mentioned above, as part of his/her vocational training.

La convention suivante a pour objet la mise en oeuvre, au bénéfice de l'élève du lycée mentionné ci-dessus, de la période de formation en entrerprise réalisée dans le cadre de l'enseignement professionnel.

Article 2 : Objectives to be persued and procedures to be followed during this work placement are recorded in the educational appendix. They are set out according to the trainee's special field of study and the corresponding qualification standards.

Les objectifs et les modalités de cette période de formation sont consignés dans l'annexe pédagogique. Ils sont établis en application du règlement d'examen du diplôme préparé, sur la base des compétences du référentiel du diplôme.

Article 3 : The financial appendix defines how costs proceeding from this period of work placement shall be covered.

Les modalités de prise en charge des frais afférents à ces périodes sont définies dans l'annexe financière.

Article 4 : This agreement, including general clauses as well as financial and educational agreements, shall be signed by the principal of the school, the Head of the company (or his representative), the student (anbd his legal guardian if he is under 18), the teacher(s) in charge of the work placement and the tutor in the host company.

Cette convention comprend des dispositions générales et des dispositions particulières constituées par les annexes pédagogique et financière. Elle sera signée par le chef de l'établissement et le directeur de l'entreprise (ou son représentant), l'élève (et son représentant légal s'il a moins de 18 ans, le(s) enseignant(s) chargé(s) du suivi de l'élève et par le tuteur de l'entreprise d'accueil.

Article 5 : During his/her work experience period, the trainee will remain a student of his/her school. He/she will be under the authority and responsibility of the principal. The trainee cannot claim salary from the company. However, gratification by the company is allowed as long as the amount does not exceed 2000FF, including payment in kind.

The trainee must comply with the company rules (mainly for health and security, working hours).

However, as student status is retained throughout workplace training, he/she must not be counted as staff and may not vote in any professional election.

Les stagiaires demeurent, durant leur formation en entreprise, sous statut scolaire. Ils restent sous l'autorité et la responsabilité du chef d'établissement scolaire. Ils ne peuvent prétendre à aucune rémunération de l'entreprise. Cependant, une gratification peut leur être versée si son montant ne dépasse pas 2000FF, avantages en nature compris.

Les stagiaires sont soumis aux règles générales en vigueur dans l'entreprise (notamment en matière d'horaires, de santé et de sécurité).

Cependant, ils ne doivent pas être pris en compte pour l'appréciation de l'effectif de l'entreprise et ne peuvent participer à aucune élection professionnelle.

Article 6 : Duration of work for under 18's cannot exceed 39 hours per week, and 8 hours per day. They must have two days off per week.

Le durée de travail des élèves mineurs ne peut excéder trente-neuf heures par semaine, ni huit heures par jour. Le repos hebdomadaire des élèves mineurs doit avoir une durée minimale de deux jours.

Article 7 : For trainees under 18, night work is not allowed.

For trainees over 28, special authorization must be given.

Le travail de nuit n'est pas autorisé pour les stagiaires mineurs.

Une autorisation spéciale doit être donnée pour les stagiaires majeurs.

Article 8 : Compulsory authorization must be given beforehand in case of use of electrical fittings or equipments. It its the tutor's responsibility to supervise the work on such devices.

Les élèves doivent avoir obtenu l'autorisation préalable d'intervenir sur des installations ou équipements électriques. Il est de la responsabilité du tuteur de contrôler le travail sur de tels appareils.

Article 9 : The trainee must comply with the health and security rules of the company.

Les stagiaires sont soumis à la discipline générale propre à l'entreprise, en ce qui concerne les règles de sécurité et de santé.

Article 10 : The company's liability towards the trainee shall be covered by a business liability insurance policy. The Principal of the school shall contract a civil liability insurance policy covering any damage the trainee might cause to the company.

L'entreprise contracte une assurance responsabilité civile professionnelle couvrant la responsabilité civile de l'élève. Le chef d'Etablissement contracte une assuranc ecouvrant la responsabilité civile de l'élève pour les dommages qu'il pourrait causer pendant la durée de son stage en entreprise.

Article 11 : The school checks that the trainee will benefit from the free care given by the National Health Service.

In case of accidents, either at work or on the way to and from work, the Head of the company undertakes to send all necessary documents as soon as possible to the Principal of the school, whose responsibility it is to complete the required formalities.

L'établissement s'assure que les stagiaires bénéficieront des soins gratuits dispensés par la caisse nationale de sécurité sociale.

En cas d'accident survenant à l'élève stagiaire, soit au cours du travail, soit au cours du trajet domicile-travail, le respondable de l'entreprise s'engage à adresser dans les plus brefs délais tous les documents nécessaires au Chef d'établissement, à qui il incombe de remplir les formalités requises.

Article 12 : The trainee takes part in activities associated with the usual running of the company's business. Hoiwever, his/her action should never be detrimental to the overall employment situation within hte company. The trainee is submitted to the rule of business confidentiality.

Les stagiaires sont associés aux activités de l'entreprise. Cependant, leur participation à ces activités ne doit pas porter préjudice à la situation de l'emploi dans l'entreprise. Ils sont tenus au respect du secret professionnel.

Article 13 : There shall be an established line of communication between the Principal of the school and the representative of the company. In case of breach of discipline or absenteeism, the representative of the company and the Principal of the school shall decide by mutual agreement on the steps to be taken.

Le chef d'Etablissement et le représentant de l'Entreprise se tiendront mutuellement informés. En cas de manquement à la discipline ou absentéisme, le responsable de l'entreprise et le chef d'Etablissement prendront, d'un commun accord, les dispositions propres à les résoudre.

Article 14 : The above dispositions apply to periods of work placement taking place during or outside school holidays.

Les présentes dispositions sont applicables aux périodes de formation effectuées pendant ou en dehors des vacances scolaires.

Article 15 : The present agreement applies for the duration of the work placement period.

La présente convention est établie pour la durée d'une période de formation en entreprise.

Back up

 

II. EDUCATIONAL AGREEMENT

Modalités pédagogiques

Diploma prepared :

Diplôme préparé :

 

 

Name of the student :

Nom de l'élève :

Class :

Classe :

Date of birth :

Date de naissance :

Name(s) of the teacher(s) in charge of the trainee :

Nom de l' (des) enseignant(s) responsable(s) du suivi en entreprise :

Dates of periods :

Pour la période du ........................ au ............................

1. Work schedule : (to be filled in by the company)

Emploi du temps : (à compléter par l'entreprise)

 
MORNING ( matin)
AFTERNOON (Après-midi)
TOTAL
Monday (Lundi) From .................. to..................... De ...................... à ..................... From ................. to ...............  
Tuesday (Mardi) From .................. to .................... From .................. to ..............  
Wednesday (Mercredi) From .................. to ..................... From .................. to ..............  
Thursday (Jeudi) From ................. to ...................... From ................. to ...............  
Friday (Vendredi) From ................. to ...................... From ................. to ...............  
Saturday (Samedi) From ................. to ...................... From ................. to ................  
Sunday (Dimanche) From .................. to ..................... From ................. to ...............  
   

Week total :

Total hebdomadaire :

 

If necessary, night work for a pupil aged 18 or over :

M ...................................................... is authorized to work between 10 p.m and 6 a.m

Si nécessaire, travail de nuit pour un élève majeur :

M...................................................... est autorisé à travailler de 22 heures à 6 heures.

2. Objectives of the training period in the company :

Objectifs de la période de formation dans l'entreprise :

Activities proposed

Activités proposées

Skills to be acquired

Compétences à acquérir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Details of preparation and monitoring during the training periods :

Modalités de préparation et de suivi pendant la période de stage en entreprise :

During each period of ---------------- weeks, the teacher in charge of the trainee will visit him ----------------- times in the company and meet the tutor.

Au cours de chaque période de stage de ------------------ semaines, le professeur responsable du suivi de l'élève se rendra ----------------- fois dans l'entreprise et rencontrera le tuteur.

4/ Assessment of the training period :

Modalités d'évaluation de la période de stage en entreprise :

The assessment is carried out jointly by the teacher and the tutor, and concerns the tasks accomplished by the student during his training period, with reference to the regulations of examination or diploma.

L'évaluation est établie à la fois par l'enseignant et le tuteur, sur la base des tâches accomplies par l'élève durant sa période de stage, en application du règlement d'examen du diplôme préparé.

5. Compulsory authorization must be given beforehand in the case of use of electrical apparatus :

Autorisation préalable pour l'utilisation d'appareils électriques

Before their period in the company, the students of the "------------------------------------------------------------------- (class)" have had a training in the field of electrical risks. However, the students who have to work on electrical fittings or equipments during their training period must have authorization from the head of the company.

Avant leur période de formation en entreprise, les élèves de la classe " ------------------------------------------------------------------------" ont eu une formation aux risques électriques. Toutefois, les élèves qui doivent travailler sur les installations ou équipements électriques pendant leur PFE doivent obtenir l'autorisation du chef d'entreprise.

Back up

III. FINANCIAL AGREEMENT

Modalités financières

Name of the student :

Nom de l'élève :

Class :

Classe :

INSURANCE (Please indicate the number and company)

Assurance : (veuillez noter le numéro d'adhérent et la compagnie)

School (Lycée) :

 

Company (entreprise) :

 

The student will have to work in different locations : YES - NO

L'élève travaillera sur différents sites : OUI - NON

TRANSPORT (Tick the boxes)

Transport (Cochez les cases appropriées)

the student or his family (l'élève ou sa famille)

the school (le lycée)

the company (l'entreprise)

by bus (en car) by car (en voiture) by train (en train) other (autre)

Financed by the company : YES - NO (financé par l'entreprise : OUI - NON)

Amount (Montant) :

 

CATERING (Restauration)

The student will have lunch (l'élève prendra ses déjeuners) :

at home (chez lui) at school (canteen) (au lycée, à la cantine) on the premises (sur les lieux du stage) Other (autre)

 

ACCOMMODATION (Logement)

on the premises (sur les lieux du stage) in a boarding school (dans une internat Other (autre)

Back up

IV. SIGNATURES

Date :

The Head of the company (signature and stamp) :

Le directeur de l'entreprise (signature et tampon)

Date :

The Principal (signature and stamp):

 

Le proviseur (signature et tampon)

 

I, the undersigned, hereby recognize that I accept the terms of the agreement.

Je, soussigné, accepte les termes de la converntion.

Date :

Legal guardian (le représentant légal) :

 

 

 

 

 

 

 

I, the undersigned, hereby recognize that I accept the terms of the agreement.

Je, soussigné, accepte les termes de la convention.

Date :

 

The student (l'élève) :

 

 

 

 

 

 

Back up