|
|||||||||||
Explicitation et ExemplesMONOLINGUISME VS PLURILINGUISME Au
premier abord, le fait que la politique linguistique du Cadre européen
de réference pour les langues soit axée sur la diversité
linguistique peut paraître étonnant. En effet, plusieurs
facteurs pourraient laisser croire que le monolinguisme est la règle
en Europe: en effet, l'histoire de la construction des Etats modernes
est indissociable du concept de nation, ce qui implique que les groupes
linguistiques minoritaires ont vu leurs spécifités disparaître
progressivement. De plus, la révolution industrielle a eu pour
conséquence de valoriser la "langue du pouvoir industriel"
au détriment des autres langues existantes, comme on peut le voir
par exemple dans le cas du français et des langues d'oc en France.
En outre, il est utile de rappeler que le monolinguisme en France a souvent été encouragé au cours de l'Histoire, tout d'abord au travers de l'edit de Villers-Cotterêts, en 1535, qui donna au français le statut de "langue de la juridiction", puis grâce à la Révolution, qui lui permit d'acquérir le statut de "langue nationale", mais également par l'institution scolaire telle que l'a pensée Jules Ferry, ou encore par le service militaire obligatoire. AND THE WINNER IS... C'est
en fait le plurilinguisme qui est la situation normale
aujourd'hui, non seulement en France, mais dans le monde entier puisqu'il
est plus fréquemment rencontré que le monolinguisme si l'on
considère l'ensemble des pays du globe. (Voir le graphique ci-dessous.)
Source : www.ethnologue.com
LE PLURILINGUISME: QUELQUES FACETTES: La situation linguistique d'un pays peut devenir complexe
du fait du plurilinguisme. En effet, cette notion sous-entend la collocation
de plusieurs langues au sein du même pays. Un pays peut avoir plusieurs
langues officielles (c'est-à-dire les langues
parlées dans les institutions par exemple), à l'instar du
Luxembourg, dont les habitants sont amenés, de manière plus
ou moins affirmée, à développer des compétences
en français, en allemand et en luxembourgeois, les trois langues
officielles du pays. UN REPERTOIRE LANGAGIER EN EVOLUTION CONSTANTE... Il est ainsi possible d'affirmer que lorsqu'une personne
évolue dans une situation de diversité linguistique, elle
va développer des compétences partielles dans les langues
auxquelles elle a accès. Cette personne va se constituer un "répertoire"
de langues dans lequel elle va puiser selon ses besoins pour s'exprimer,
pour articuler sa pensée, et pour communiquer. De plus, il est
important de souligner que l'ensemble du "répertoire langagier"
d'une personne évolue tout au long de sa vie en fonction de son
parcours personnel. ADAPTE AU BESOIN DE CHACUN Chaque personne se trouve donc en possession d'un "capital
linguistique" dont elle peut tirer parti en fonction de
ses objectifs et de ses besoins. Par exemple, prenons la situation de
Hans et Brian, deux brillants chirurgiens qui se rencontrent à
une conférence et souhaitent échanger leurs points de vues
sur leurs prouesses scientifiques. Hans, qui parlent mal l'anglais mais
le comprend aisément, va s'exprimer en allemand, tandis que Brian,
qui parlent mal l'allemand mais le comprend bien, va parler anglais. Ainsi,
nos deux locuteurs ont trouvé une solution pour communiquer en
tirant parti de leurs compétences partielles dans une langue étrangère.
Cette solution peut être qualifiée de "stratégie
communicative". EN BREF Il est aujourd'hui impossible d'affirmer que le monolinguisme
est la règle en Europe, car ses habitants sont plus ou moins directement
concernés par la diversité linguistique, comme nous avons pu le constater
au travers d'exemples. De plus, il est important de noter que les régions
frontalières ne sont pas les seules à pouvoir bénéficier d'une situation
de plurilinguisme puisque la vivacité des langues régionales à l'intérieur
même d'un pays contribue à la promotion de la diversité linguistique.
De ce fait, il est important que chaque citoyen européen tente de définir la mesure de ses compétences plurilinguistiques et pluriculturelles (à ce propos une aide précieuse est disponible dans le portfolio européen des langues), afin qu'il puisse valoriser son capital linguistique et éventuellement le faire valoir dans son domaine socio-professionnel. Si vous voulez en savoir plus: |
|||||||||||