Fichier de travail (INPUT) : ./DUMP-TEXT/Anglais_Britannique/page36utf8.txt
Encodage utilisé (INPUT) : UTF-8
Forme recherchée : \W(([Aa]m.ricani[sz])|(εξαμερ[ίι]καν[ίι]σ)|([Aα]μερικανοπο[ίι]).*?)|([Aα]μερικανισμός)\W
_________________________________________________________________________________________________
Ligne n°864 : ...- Ligne n°865 : While most people accept that language will change with use and time, Sarah Churchwell appears to justify the increasing Americanisation of British English ( A neologism thang, innit , 10 May). Noah Webster may have produced the language that should be known as "American", but that should not be a reason, as Churchwell seems to imply, for British English to be altered to the American version. American is characterised by a plethora of "z"s and a paucity of "u"s, which doesn't even reflect the way we pronounce many of the affected words. Churchwell seems to view the French influence on our language as in need of purging. This has no justification. The French influence is part of the Latin history of English, as is the impact of Spanish and Italian. American terms and spelling are imposed on us via the internet, but television and lazy journalism are also to blame. Not only is it "new" words, but creating verbs from nouns is common. Witness her own example "hierarchize". American versions of words are too common, as in "bathroom" or "rest room" for toilet, "airplane" for aeroplane, and "stroller" for buggy. Our English is a rich and varied language – it needs a strong defence. John Edwards Linlithgow, West Lothian