Les nouveaux cas
▼ les catastrophes naturelles ▼ ▼ les réseaux sociaux ▼ ▼ le finnois ▼
▼ le nucléaire ▼ ▼ la littérature française ▼
▼ les organismes de secours ▼ ▼ l'allemand ▼
J'ai choisi d'ajouter le cas de "catastrophe naturelle" avec les entrées comme "tremblement de terre", "ouragan", inondation... avec plusieurs orthographes (comme "innondation ou ouragans)
J’ai vu le tsunami au japon.
Ce genre de catastrophe naturelle fait réaliser à l'Homme sa vulnérabilité!
Ici la réponse d'ElizA.I. semble appropriée, elle repère le terme clef ‘tsunami’.
J'ai vu le tsunami à la télé
La vie n'imite pas l'art, elle imite la mauvaise télévision.
Dans cette interaction, Elizia choisi en priorité le mot ‘télé’ plutôt que celui de ‘tsunami’ ce qui est dû à la qualité des cas. Je décide donc d’augmenter la valeur de mon nouveau cas car parler de la télévision n’a pas souvent d’intérêt.
Voici le cas du nucléaire avec les entrées "centrale nucléaire", "fusion nucléaire", "fissions" ou encore "pastille d'iode".
J'ai vraiment peur de la centrale nucléaire à côté de chez moi
La radioactivité n'a aucun effet sur moi, je suis un programme.
Ici la réponse est plutôt moqueuse mais suit une logique.
Et s'il se produit une fusion ?
Alfred Capus disait : " l'amour, c'est quand on obtient pas tout de suite ce qu'on désire", qu'en pensez-vous ?
On peut utiliser le mot fusion tout seul et dans ce cas il faut le mettre en relation avec le reste de la conversation ce qu’Elizia ne sait pas faire. Elle prend le sens de fusion en amour ce qui à mon avis est le meilleur choix même s’il ne convient pas à cette interaction.
Enfin
pour le dernier cas ‘organismes de secours’, j’ai sélectionné
les entrées suivantes : croix rouge,
médecins sans frontières, éducation sans frontières...
Je vais aider à la croix rougeLe bénévolat est vraiment bon pour tous.
Ici la réponse est totalement appropriée.
Je fais du bénévolat pour la lutte contre le sida
Le ça, le moi et le surmoi constituent les trois instances de la personne.
Le cas du "bénévolat" étant inférieur en qualité à celui du "vous", ElizI.A. sort une réponse générale et ne prend pas de risque.
J'ai
voulu
parler qu'Elizia puisse échanger sur les réseaux sociaux qui est un
sujet facilement abordé. J'ai donc ajouté les quinze réseaux les
plus utilisés comme facebook, twitter, la coopol, myspace... et bien
d'autres trouvés sur internet.
Avec
plusieurs orthographes possibles (ex : FB ou twiter).
Ce sont au total près de
vingt-cinq entrées qui sont listées.
Au niveau des réponses possibles pour ElizIA, j'ai volontairement décidé de rester vague. Ces deux phrases peuvent être une suite logique à des reproches ou des compliments envers ces réseaux ou encore plus simplement l'inscription ou non du patient.
Pour la qualité, j'ai sélectionné le niveau 7 car il me semble que c'est un cas important. En effet, ces réseaux peuvent être le théâtre de conflits, de retrouvailles et même parfois d'humiliation et si on prend en compte le fait qu'il y ait en ce moment une polémique sur le respect de la vie privée sur ces sites, le sujet peut facilement être amené à parler des réseaux sociaux en bien comme en mal.
Le cas de la littérature française
J'ai ensuite ajouté le cas de la littérature française
Mais testons donc et poussons aux essais jusqu'au vice!je lis du charles perrault
Ahh la grande littérature!
dans ce cas, tout fonctionne normalement.
Je
viens de finir de lire le rouge et le noir.
Oui, moi aussi, j'aime
bien les couleurs.
Ici par contre, le problème vient des qualités
des cas. Ce titre étant composé de deux couleurs et la qualité des
couleurs étant plus importante, ElizI.A. ne prend pas en compte le
titre. Néanmoins, on peut penser que la probabilité pour qu'ElizI.A.
ait à faire face au titre rouge et noir est plus faible que celle
des des couleurs. Il faudrait pouvoir rendre possible de prendre en
compte le titre « le rouge et le noir » comme un seul et
unique mot.
Le cas de la langue allemande
On remarque qu'ElizI.A. ne parle pas ni anglais, ni allemand mais elle se permet pourtant de faire des citations dans ces langues.
« Worüber man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen. »
Alors qu'elle reconnait la langue de shakespeare, celle de Goethe lui semble un total mystère. Voilà de quoi palier cette fâcheuse lacune:
Encore une fois, cherchons la petite bête!ich bin da!
Je ne parle pas bien allemand.
Dans ce cas, la réponse convient.
Sie sind nicht gut
Je n'arrive pas à comprendre 'sie sind nicht gut' ?
il y a un manque de vocabulaire et de mots clefs qu'il faut combler. Ca devrait pouvoir s'arranger facilement.
Etant donné que nous sommes quelques étudiants à étudier le finnois, c'est une des langues testées.
minä
pidan sinusta
La finlande, ses habitants, sa langue...
Là
la réponse est adapaté.
Dans les cas fonctionnant mal, on pourra
trouver comme pour l'allemand un manque de vocabulaire.
J'ai aussi enrichi les autres cas en ajoutant usb, pc et
tour pc
au cas 'informatique' ou en retirant drogue, droguer, accro
et
toxico à 'musique' car
il me
semble qu'il y ait plus de musiciens non drogués et dépendants que
de musiciens qui le sont! Cette image collant plus à la peau des
rockeurs. De plus les réponses d'Elizia comme celle-ci semble vraiment
décalées:
Je
me drogue depuis l'âge de cinq ans:
La
musique suffit pour une existence mais un existence ne suffit pas à
la musique.
D'autant plus que la qualité de ce cas
est de 9, il est donc quasiment toujours sélectionné en priorité.
Le
système de connaissances spécifique permet de répondre selon les
cas mais celas implique des choix en fonction des mots clefs. Cela
est bien souvent insuffisant car beaucoup de mots sont polysémiques
et parfois les réponses sont totalement déplacées ou mal
appropriées.
Néanmoins, c’est ce qui correspond le mieux à
l’approche psychothérapeute rogerienne
car cette vision se concentre sur le patient et reprend toujours une
partie de ses propos.