ETAPE 2: Alignement
Utilisation de mkAlign pour aligner le texte anglais-japonais.
PARAMETRES
¤ Décocher Segmenteur
¤ Cocher la cible de Segmentation des formes en caractère (kanji) pour le texte japonais
¤ Changer le codage source et cible (nos textes sont en UTF-8)
ALIGNEMENT
On aligne les textes par paragraphe.
¤ MODE GENERAL Chargement Source et Cible: charger le fichier en format texte (source: ANGLAISurl.txt / cible: JAPONAIS.txt)
Il charge les textes automatiquement, alors on doit vérifier manuellement les cognats avec Mode SPLIT / MERGE dans Outils Alignement.
¤ Mode MERGE (gauche) pour la concaténation des cellules, et Mode SPLIT (droite) pour le découpage.
On sauvegarde en format texte ( dans le fichier mkAlign). On aura donc en sortie un ficher txt pour chaque langue.
¤ MODE Import / Export TMX: importer et exporter les fichiers en format tmx.Import:
Il permet de charger nos fichiers au format TMX. Celui a pour avantage de regrouper les 2 langues dans un même fichier mais aussi d’être formé comme un document XML.Export:
Il permet de sauvegarder nos travaux au format TMX Il crée aussi automatiquement en sortie un joli fichier HTML, donnant aperçu du résultat sous forme d'un tableau.
Pour la suite, on garde juste les fichiers TMX (alignement-anglais-japonais-1.tmx et alignement-anglais-japonais-2.tmx ).