ETAPE 4: Tableau et mise en valeur des patrons anglais et de leurs traductions en japonais avec une feuille de styles.
Il faudra au préalable corriger manuellement les erreurs liées à l’encodage dans le texte japonais suite à l'étiquetage.
1ère fonction de la feuille de styles:
On représente un tableau composé de deux colonnes :
¤ à gauche: les textes anglais, dont chaque paragraphe occupe une ligne du tableau.
¤ à droite: les paragraphes japonais alignés avec leur traduction en anglais.2ème fonction de la feuille de styles:
¤ Mettre en valeurs les patrons « NOM NOM », « NOM NOM NOM », « NOM NOM NOM NOM »... des textes anglais.
¤ 5 noms (ou plus) à la suite seront affichés en orange, 4 en jaune, 3 en bleu et 2 en rose.
Pour cela on utilise la logique suivante :
Soit m un mot du texte. Ce qui est en couleur correspond à m. X est un mot qui n’est pas un NOM.
Pour les patrons 5 NOMS :
m est affiché en orange s’il respecte au moins l’une des contraintes suivantes :
- m est un NOM et les 4 mots qui suivent le sont aussi. ( NOM NOM NOM NOM NOM)
- m est un NOM, le mot qui le précède ainsi que les 3 qui suivent le sont aussi ( NOM NOM NOM NOM NOM)
....
- m est un NOM et les 4 mots qui précèdent le sont aussi. ( NOM NOM NOM NOM NOM)
Pour les patrons 4 NOMS :
m est affiché en jaune s’il respecte une des contraintes suivantes :
- m est un NOM , le mot qui précède N'EN N'EST PAS UN, et les 3 qui suivent (et non le quatrième) sont des NOMS.( X NOM NOM NOM NOM X)
- m est un NOM, le premier mot qui précède (mais pas le deuxième qui précède) est un nom, et les 2 qui suivent (mais pas le 3ème qui suit) sont aussi des noms. (X NOM NOM NOM NOM X)
…
…
Les patrons 3 NOMS et 2 NOMS suivent la même logique que celle des patrons 4 NOMS.